RichStyle

Publications » FOSS Licenses in Arabic
2011-10-20 03:40

عقد دبيان الاجتماعي

فيما يلي الترجمة العربية غير الرسمية لـ عقد دبيان الاجتماعي. هذه الترجمة ليست منشورة من قبل مشروع دبيان، ولا تعبر عن بنود عقد دبيان الاجتماعي، وإنما يعبر عنها النص الأصلي باللغة الإنجليزية فقط. لكننا نأمل من هذه الترجمة أن تساعد الناطقين باللغة العربية على استيعاب عقد دبيان الاجتماعي بصورة أفضل.

الإصدار 1.1 أُقر بتاريخ 26 أبريل/نيسان، 2004. خلفاً للإصدار 1.0 الذي أُقر بتاريخ 5 يوليو/تموز، 1997.

تمت صياغة عقد دبيان الاجتماعي من قبل دبيان، ممثلاً بمطوري نظام دبيان غنو/لينكس. وقد اعتُمدت الخطوط العريضة لبرمجيات دبيان الحرة (DFSG)، والتي تم تصميمها بداية كمجموعة من الالتزامات التي وافقنا على الالتزام بها، كجزء من العقد، من قبل الأوساط المعنية بالمصادر المفتوحة كأساس لتعريف المصادر المفتوحة.

"العقد الاجتماعي" مع الأوساط المعنية بالبرمجيات الحرة

  1. سيبقى دبيان حراً 100%

    نضع بين يديك الخطوط العريضة التي نستخدمها لتحديد ما إذا كان عمل ما "حراً" أم لا في الوثيقة المعنونة بـ خطوط دبيان العريضة للبرمجيات الحرة (DFSG) . نعد بأن يبقى نظام دبيان وبكافة مكوناته حراً وفقاً لتلك الخطوط العريضة. سندعم أولئك الأفراد الذين يطورون أو يستخدمون أياً من الأعمال الحرة أو غير الحرة انطلاقاً من دبيان. بيد أننا لن نجعل النظام رهناً باستخدام مكونات غير حرة.

  2. سنرده إلى الأوساط المعنية بالبرمجيات الحرة

    عندما نقوم بكتابة مكونات جديدة لنظام دبيان، فسنعمد إلى ترخيصها بما يتناغم مع الخطوط العريضة للبرمجيات الحرة من دبيان. سنعمل على صياغة أفضل نظام ممكن، بحيث تغدو الأعمال الحرة واسعة الانتشار والاستخدام. سنتواصل بخصوص قضايا معينة كتدارك الأخطاء، وإجراء التحسينات، وطلبات المسنخدمين الموجهة للمؤلفين الأصليين للبرمجيات التي ينطوي عليها نظامنا.

  3. لن نتستر على المشكلات

    سنبقي قاعدة البيانات الخاصة بتقارير الأخطاء معروضة على الملأ بصورة دائمة. وسيتم عرض التقارير التي يرسلها الأفراد على الشبكة بصورة مباشرة أمام الآخرين.

  4. تتمثل أولويتنا بمستخدمينا وبالبرمجيات الحرة

    ستمثل حاجاتُ كل من مستخدمينا والأوساط المعنية بالبرمجيات الحرة دليل عمل لنا. سنضع اهتماماتهم في مقدمة أولوياتنا. سندعم حاجات مستخدمينا للعمل ضمن مختلف أنواع بيئات الحوسبة. لن نعارض البرمجيات التجارية التي يفترض أن تعمل على أنظمة دبيان، أو نحاول الحصول على مقابل مادي من الأفراد الذين يعملون على صياغة أو استخدام مثل هذه الأعمال. سنسمح للآخرين بصياغة توزيعاتهم الخاصة متضمنة نظام دبيان وأعمالاً أخرى، دون أي مقابل من طرفنا. وسنعمل، دعماً لهذه الأهداف، على توفير نظام متكامل بمكونات عالية الجودة دون أي قيود قانونية قد تحول دون مثل هذه الاستخدامات للنظام.

  5. البرمجيات التي لا تتفق مع معاييرنا المتعلقة بالبرمجيات الحرة

    نقرُّ بأن بعض مستخدمينا يطلبون استخدام برمجيات لا تتفق مع خطوط دبيان العريضة للبرمجيات الحرة. لذا، فقد خصصنا لهذه البرمجيات حييزين "contrib" و "non-free" في أرشيفنا. الحزم المتوفرة في هذين الحييزين ليست جزءاً من نظام دبيان، ولكنها معدة للعمل على دبيان. إننا نهيب بمصنعي الأقراص المدمجة CDs أن يطلعوا على تراخيص الحزم المتوفرة في هذين الحييزين لتحديد ما إذا كان بوسعهم توزيع الحزم على أقراصهم المدمجة أم لا. لذا، وعلى الرغم من كون البرمجيات غير الحرة ليست جزءاً من دبيان، إلا أننا ندعم استخدامها، ونوفر بنية تحتية لتلك البرمجيات غير الحرة (كنظام تتبع الأخطاء لدينا والقوائم البريدية على سبيل المثال).

خطوط دبيان العريضة للبرمجيات الحرة (DFSG)

  1. حرية إعادة التوزيع

    يجب أن لا تقيّد رخصةُ أي مكون من مكونات دبيان أيَّ طرف في عملية بيع أو منح المنتج البرمجي بوصفه واحداً من مكونات منتج برمجي مجمع ومنشور ينطوي على برامج من عدة مصادر مختلفة. ينبغي أن لا تطلب تلك الرخصة عائداً مادياً أو أي شكل آخر من أشكال الرسوم لقاء عملية البيع تلك.

  2. الشيفرة المصدرية

    يجب أن يتضمن البرنامج الشيفرة المصدرية، وينبغي السماح بتوزيعه بصيغته المصدرية جنباً إلى جنب مع الصيغة المشفرة.

  3. الأعمال المشتقة

    يجب أن تسمح الرخصة بالتعديل وبالأعمال المشتقة، ويجب أن تسمح بأن يتم توزيع تلك التعديلات والأعمال المشتقة بموجب شروط الرخصة ذاتها المستخدمة في البرنامج الأصلي.

  4. سلامة الشيفرة المصدرية الخاصة بالمؤلف

    يمكن (قد؟ يحق؟) للرخصة أن تقيّد توزيع الشيفرة المصدرية بصيغتها المعدلة _فقط_ إذا سمحت بتوزيع ملفات الإصﻻح patch files مع الشيفرة المصدرية بغية تعديل البرنامج عند بناءه. يجب أن تسمح الرخصة صراحة بتوزيع المنتج البرمجي المبني على الشيفرة المصدرية المعدلة. قد تُلزم الرخصةُ العملَ المشتق أن يحمل اسماً مختلفاً أو رقم إصدار مختلف عن المنتج البرمجي الأصلي. (وهو حل توفيقي. فمجموعة دبيان تهيب بكافة المؤلفين أن لا يقيدوا مسألة تعديل أي ملف، مصدرياً كان أم ثنائياً).

  5. عدم التمييز ضد أي فرد أو مجموعة

    يجب أن لا تميّز الرخصة ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد.

  6. عدم التمييز ضد أي ميدان من ميادين الحياة

    يجب أن لا تقيّد الرخصة أي شخص في استخدام البرنامج في ميدان معين من ميادين الحياة. على سبيل المثال، لا يحق للرخصة منع استخدام البرنامج للأغراض التجارية أو في بحوث الجينات.

  7. توزيع الرخصة

    ينبغي أن تنطبق الحقوق المرتبطة بالبرنامج على كل من يصله البرنامج دون الحاجة للحصول على رخصة إضافية من قبل ذلك الطرف.

  8. يجب أن لا تكون الرخصة حكراً على دبيان

    يجب أن لا تعتمد الحقوق المرتبطة بالبرنامج على كون البرنامج جزءاً من دبيان. فإذا تم استخلاص البرنامج من دبيان، وجرى توزيعه واستخدامه بدون دبيان وإنما بموجب بنود رخصة البرنامج، فينبغي منح كافة الأطراف المتلقية الحقوق ذاتها الممنوحة عندما كان مقروناً بنظام دبيان.

  9. يتعين على الرخصة أن لا تفسد برمجيات أخرى

    يتعين على الرخصة أن لا تضع قيوداً على أي برمجيات أخرى يتم توزيعها مع المتنج البرمجي المرخص. على سبيل المثال، يجب أن لا تصر الرخصة على أن تكون كافة البرامج الأخرى االموزعة على وسط التخزين ذاته حرة.

  10. أمثلة على الرخص

    تمثل كل من GPL، و BSD، و Artistic أمثلة على الرخص التي نعتبرها حرة.

وضع تصوره لصيغة العقد الاجتماعي مع الأوساط المعنية بالبرمجيات الحرة لدينا إيان سكوسلر. وضع مسودة هذه الوثيقة بروس بيرينز، وخضعت للتنقيح من قبل مطوري ديبيان الآخرين خلال مؤتمر بريدي على مدى شهر في حزيران 1997، ثم تم قبولها كسياسة منصوص عليها علناً لمشروع ديبيان.

أزال بروس بيرينز لاحقاً الإشارات المتعلقة بديبيان من الخطوط العريضة لبرمجيات ديبيان الحرة لوضع تعريف المصادر الحرة .

يحق للمنظمات الأخرى أن تستمد من هذه الوثيقة وتبني عليها. فضلاً أشر إلى مشروع ديبيان إن أردت ذلك.